Чому іноді під час перегляду фільму або серіалу у персонажів різко змінюється голос озвучення на кілька секунд, а потім все повертається в норму?

Швидше за все, ви питаєте про старих фільмах, які були дубльовані за часів СРСР. Справа в тому, що кінофільми в радянський прокат часто виходили урізаними. Іноді це робилося в ідеологічних/моральних цілях - віддалялися еротичні сцени, наприклад … іноді таким чином віддалялися затягнуті сцени і вкорочувався хронометраж. Зараз доступні повні версії цих фільмів, озвучку залишають колишню, а ось віддалені сцени озвучують по-новій. Таке можна спостерігати в різних фільмах:

ну і так далі .

Думки користувачів інтернету

Роман Нестеров

Ні, я мав на увазі неце.
Наведу приклад, дивлюся Футураму, голос актора озвучення Ліли змінюється на 10 секунд на абсолютно інший, причому без видимих ​​на це причин, потім голос змінюється назад на колишній.

Це відноситься до перекладу на російську.


Прошу вибачення за незрозумілий питання.

Stas Tambiå

Футураму не дивлюся, але можу припустити, що може мати місце виправлення неправильного дубляжу. Або ж був технічний брак.

Реджиналд Месгрейвов

я теж стикався з подібним)) думаю це відбувається у тих файлів що викачані з торрентів і просто якийсь фрагмент (5-15 сек) однієї озвучення (наприклад диктора чоловіки) переплутується в процесі скачування і встає на місце іншої (диктора-жінки) на короткий час




ЩЕ ПОЧИТАТИ